Difference between revisions of "Chapter 69: 665-677"
Greenlantern (Talk | contribs) m (→Page 669) |
Greenlantern (Talk | contribs) m (→Page 668) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
==Page 668== | ==Page 668== | ||
'''what Voltaire wrote... to the Count and Countess d'Argental'''<br> | '''what Voltaire wrote... to the Count and Countess d'Argental'''<br> | ||
− | 1763 – Letter to d’Argental: Although not directly an assessment quotation, this letter from Voltaire to Charles Augustin Feriol, comte d'Argental (date uncertain – likely around 1763) illustrates Voltaire's position and actions about the matter: "Will the government not forgive me for having said that the English took Canada, which I had, incidentally, offered, four years ago, to sell to the English, which would have ended everything, and which Mr Pitt’s brother had proposed to me." From [http://en.wikipedia.org/wiki/A_few_acres_of_snow WIKI] - Also, see [http://www.voltaire-integral.com/Html/15/11PREC31.html#i31 LINK] | + | 1763 – Letter to d’Argental: Although not directly an assessment quotation, this letter from Voltaire to Charles Augustin Feriol, comte d'Argental (date uncertain – likely around 1763) illustrates Voltaire's position and actions about the matter: "Will the government not forgive me for having said that the English took Canada, which I had, incidentally, offered, four years ago, to sell to the English, which would have ended everything, and which Mr Pitt’s brother had proposed to me"... "A few acres of snow" (in the original French, "quelques arpents de neige") is one of several quotations from Voltaire, the 18th-century writer, which are representative of his sneering evaluation of Canada, and by extension New France's, lack of economic value and strategic importance to 18th-century France. Because of its representative value and its concision, it has become rooted into popular Canadian culture and it is regularly quoted by Canadians. From [http://en.wikipedia.org/wiki/A_few_acres_of_snow WIKI] - Also, see [http://www.voltaire-integral.com/Html/15/11PREC31.html#i31 LINK] |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
==Page 669== | ==Page 669== |
Revision as of 12:09, 5 November 2009
Page 665
Chicken on a Line
A chicken can be hypnotized, or put into a trance, by holding its head down against the ground, and continuously drawing a line along the ground with a stick or a finger, starting at its beak and extending straight outward in front of the chicken. If the chicken is hypnotized in this manner, it will remain immobile for somewhere between 15 seconds and 30 minutes, continuing to stare at the line. This may not be clinical hypnosis, but instead a case of tonic immobility. Instead of a hypnotic state, the chicken's reactions are more akin to a turtle moving into its shell, or a deer freezing from a spotlight--a defensive mechanism intended to feign death, albeit poorly... The first known written reference for this method came in 1646, in Mirabile Experimentum de Imaginatione Gallinae by Athanasius Kircher. From WIKI
Black Hole of Calcutta
See page 109.
Page 668
what Voltaire wrote... to the Count and Countess d'Argental
1763 – Letter to d’Argental: Although not directly an assessment quotation, this letter from Voltaire to Charles Augustin Feriol, comte d'Argental (date uncertain – likely around 1763) illustrates Voltaire's position and actions about the matter: "Will the government not forgive me for having said that the English took Canada, which I had, incidentally, offered, four years ago, to sell to the English, which would have ended everything, and which Mr Pitt’s brother had proposed to me"... "A few acres of snow" (in the original French, "quelques arpents de neige") is one of several quotations from Voltaire, the 18th-century writer, which are representative of his sneering evaluation of Canada, and by extension New France's, lack of economic value and strategic importance to 18th-century France. Because of its representative value and its concision, it has become rooted into popular Canadian culture and it is regularly quoted by Canadians. From WIKI - Also, see LINK
Page 669
Signore Drivelli
The manager's name is a play on the expression "drivel", entertainment of a mindless or nonsensical nature.