Difference between revisions of "Chapter 8: 77-86"
(→Page 78) |
(→Page 78) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
'''the Watch'''<br> | '''the Watch'''<br> | ||
− | + | Closely observing an area as in a neighborhood watch. | |
'''his Fell'''<br> | '''his Fell'''<br> |
Revision as of 19:00, 27 February 2007
Contents
Page 77
Etesian
Prevailing northerly monsoonal winds in the summer and early fall
not whistle
Such a fun "vice" was not allowed on ship.
Torpedick
Like an eel.
Bandieten
Armed thieves in a band of thieves.
Pumplenose
???
Page 78
monitory
Conveying an admonition or a warning
the Watch
Closely observing an area as in a neighborhood watch.
his Fell
???
virid
???
Voorhuis
???
Page 79
"Tell me, what'd I say?"
Perhaps a reference to Ray Charles' 1959 hit song, "What'd I say," which features this line. Wikipedia entry
lock'd his front door
(Traditional?)
Fumulus
???
Page 80
Stoep
Entered English as 'stoop' in 1789.
Theater of the Japanese
???
Younkers
???
delegated the sighing
???
Page 81
Jesuit part
???
Page 82
lengkua
???
Bilimbi pickles
???
Bobotie
???
Frikkadel
???
Page 84
Satay
???
Rakhman
???
even better, as Eve
(No missing rib? Gets to be disobedient?)
Page 85
B-st-rd
Who's censoring here? A convention in 18th century literature.
a Tun short... law
???
Fence-Runner
Not in OED? He means surveyer, insinuating that all surveyers do is measure property lines.
Page 86
recreations including running Amok
???