Difference between revisions of "Chapter 48: 466-475"

(Page 469)
m (Page 469)
Line 30: Line 30:
 
See pages [http://masondixon.pynchonwiki.com/wiki/index.php?title=Chapter_23:_228-237#Page_235 235] & [http://masondixon.pynchonwiki.com/wiki/index.php?title=Chapter_42:_422-435#Page_426 426].
 
See pages [http://masondixon.pynchonwiki.com/wiki/index.php?title=Chapter_23:_228-237#Page_235 235] & [http://masondixon.pynchonwiki.com/wiki/index.php?title=Chapter_42:_422-435#Page_426 426].
  
Mason is referring to when they were snowed in at the Inn, right?  This would mean that they already had Felipe the Torpedo at this point, in other words, even though that story, and Lepton Castle come afterwards, it seems to actually have come before...  Unless Mason has confused the two (however Dixon doesnt say that)...
+
Mason is referring to when they were snowed in at the Inn, right?  This would mean that they already had Felipe the Torpedo at this point, in other words, even though that story, and Lepton Castle come afterwards, it seems to actually have come before...  Unless Mason has confused the two (however Dixon doesnt corroborate that)...
  
 
==Annotation Index==
 
==Annotation Index==
  
 
{{MD PbP}}
 
{{MD PbP}}

Revision as of 15:00, 14 October 2009

Page 466

begin the Day
see Against the Day, thematic, passim.

simple Diurnal Rhythms,- going ever with the Sun, was not the same as this going against it.
Thematic to TRP's vision. Most blatant in Against the Day, from title and passim.

Page 467

Jamoke
Didnt surface until the 20th century, seems Pynchon is having Overseer Barnes be the originator, notice how M&D dont understand what it means: Appearing at the end of the 19th century, as a blend of java and mocha. By the 1920's, it became slang for someone who lacked mental abilities beyond that of a cup of coffee, probably influenced by moke. In the 1960's, it began to also be used as slang for male genitalia. From WIKI

Mason prefers to switch to Tea... Dixon replies, "Coffee is an art, where precision is all..."
Parallels Mason & Dixon's argument over Wine vs. Beer, earlier in the novel.

Monongahela
The Monongahela Valley was the site of a famous, if small battle that was one of the first in the French and Indian War (Braddock Expedition). It resulted in a sharp defeat for British and Colonial forces against those of the French and their Native American allies. The Monongahela Valley was the site of the Whiskey Rebellion in 1794. From WIKI

Page 468

Laurel Hill
Laurel Hill, also known as Laurel Ridge or Laurel Mountain, is a 70-mile (110 km) long mountain in Pennsylvania's Allegheny Mountains. This mountain is flanked by Negro Mountain to its east and Chestnut Ridge to its west. From WIKI

Page 469

Cecil County
Cecil County is a county located in the U.S. state of Maryland. It is part of the Delaware Valley. It was named for Cæcilius Calvert, 2nd Baron Baltimore (1605-1675), who was the first Proprietary Governor of the colony of Maryland from 1632 until his death in 1675. The county seat is Elkton (see Head of Elk). The newspaper of record is the Cecil Whig. From WIKI

Torpedo
See pages 235 & 426.

Mason is referring to when they were snowed in at the Inn, right? This would mean that they already had Felipe the Torpedo at this point, in other words, even though that story, and Lepton Castle come afterwards, it seems to actually have come before... Unless Mason has confused the two (however Dixon doesnt corroborate that)...

Annotation Index

One:
Latitudes and Departures

1: 5-11, 2: 12-13, 3: 14-29, 4: 30-41, 5: 42-46, 6: 47-57, 7: 58-76, 8: 77-86, 9: 87-93, 10: 94-104, 11: 105-115, 12: 116-124, 13: 125-145, 14: 146-157, 15: 158-166, 16: 167-174, 17: 175-182, 18: 183-189, 19: 190-198, 20: 199-206, 21: 207-214, 22: 215-227, 23: 228-237, 24: 238-245, 25: 245-253


Two:
America

26: 257-265, 27: 266-274, 28: 275-288, 29: 289-295, 30: 296-301, 31: 302-314, 32: 315-326, 33: 327-340, 34: 341-348, 35: 349-361, 36: 362-370, 37: 371-381, 38: 382-390, 39: 391-398, 40: 399-409, 41: 410-421, 42: 422-435, 43: 436-439, 44: 440-447, 45: 448-451, 46: 452-459, 47: 460-465, 48: 466-475, 49: 476-483, 50: 484-490, 51: 491-498, 52: 499-510, 53: 511-524, 54: 525-541, 55: 542-553, 56: 554-561, 57: 562-569, 58: 570-574, 59: 575-584, 60: 585-596, 61: 597-607, 62: 608-617, 63: 618-622, 64: 623-628, 65: 629-632, 66: 633-645, 67: 646-657, 68: 658-664, 69: 665-677, 70: 678-686, 71: 687-693, 72: 694-705, 73: 706-713

Three:
Last Transit

74: 717-732, 75: 733-743, 76: 744-748, 77: 749-757, 78: 758-773

Personal tools